Patrick Roye Sprachexperte für Deutsch German Language Expert
Nürnberg · Dual-national DE/US · Freiberuflich seit 1995
Nuremberg · Dual national DE/US · Freelance since 1995
Ihr Deutsch klingt wie Deutsch – nicht wie übersetztes Englisch. Mehr als 30 Jahre strukturierte Sprachqualität für globale Technologieunternehmen.
Your German sounds like German – not like translated English. Over 30 years of structured language quality for global technology companies.
LQA / LQE
LQA / LQE
Nach MQM-Framework und ISO 5060. Strukturiertes Fehlermanagement, differenzierte Schweregradbewertung.
Following the MQM framework and ISO 5060. Structured error management with differentiated severity scoring.
Lokalisierungsreview
Localization Review
Software, Dokumentation und Marketing-Content auf sprachliche Korrektheit und kulturelle Stimmigkeit.
Software, documentation and marketing content for linguistic accuracy, cultural appropriateness and target-market fit.
Patentübersetzung DE<>EN
Patent Translation DE<>EN
Präzise Terminologie, juristische Textsicherheit, Erfahrung mit IP-Dokumenten aller Technologiebereiche.
Precise terminology, legal text accuracy, experience across all technology domains.
KI-Ausgabe-Evaluierung
AI Output Evaluation
Sprachqualität, kulturelle Stimmigkeit und Authentizität. Deutsch als Native-Speaker-Instanz.
Language quality, cultural coherence and authenticity. German as a native speaker – not as a correction tool.
Ich bin als Native Speaker in Deutschland aufgewachsen und bringe mehr als 30 Jahre professionelle Erfahrung mit allen Dimensionen der deutschen Sprache mit. Lange bevor der Begriff „LQA“ gebräuchlich wurde, war ich damit beschäftigt: strukturiertes Bewerten von Sprachqualität, Lokalisierungsreview, Terminologiearbeit – für globale Technologieunternehmen, die in Deutschland mehr als nur korrekte Grammatik brauchen.
Meine Kunden wähle ich sorgfältig aus. Was ich anbiete, ist kein Volumengeschäft – es ist präzise, erfahrungsbasierte Spracharbeit auf höchstem Niveau.
Born and raised in Germany as a native speaker, I bring over 30 years of professional experience across every dimension of the German language. Long before the term “LQA” existed, I was doing exactly that: structured quality evaluation, localization review, terminology work – for global technology companies that need more than grammatically correct German.
I work selectively. What I offer is not volume work – it is precise, experience-based language expertise at the highest level.
Projekt anfragen
Enquire about a project
Ich arbeite projektbezogen und selektiv. Nehmen Sie Kontakt auf – ich antworte in der Regel innerhalb eines Werktages.
I work project-based and selectively. Get in touch – I typically respond within one business day.
info@pr-translate.de